tag:blogger.com,1999:blog-6042365.post2663501307387735851..comments2024-02-26T01:10:24.255-01:00Comments on :ILHAS : MemóriasAlexandre Pascoalhttp://www.blogger.com/profile/18241958142792277938noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-6042365.post-24968382236645843592014-05-14T12:20:50.893+00:002014-05-14T12:20:50.893+00:00Vergonhoso,de facto.Vergonhoso,de facto.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6042365.post-64522494351007148972014-05-12T17:34:12.553+00:002014-05-12T17:34:12.553+00:00pagina 16: " SATA Rallye Açores has gradually...pagina 16: " SATA Rallye Açores has gradually assumed an undeniable role important..."<br /><br />Minha nossa!!!<br /><br />Correcção: SATA Rallye Açores has gradually assumed an UNDENIABLY important role..."<br /><br />Já não há mais correcções grátis. <br /><br />I made my point.<br /><br />zeke/ezequiel<br /><br /><br /><br /><br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6042365.post-3476355712612650442014-05-12T15:09:06.957+00:002014-05-12T15:09:06.957+00:00Parreirão Pá
JNASParreirão Pá<br />JNASAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6042365.post-61661071098963434182014-05-11T23:52:04.733+00:002014-05-11T23:52:04.733+00:00Esqueci-me de assinar...
ezequiel Esqueci-me de assinar...<br /><br />ezequiel Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6042365.post-86762233112115042922014-05-11T23:50:59.504+00:002014-05-11T23:50:59.504+00:00Poderão aprender Inglês aqui, comme il faut.
Ofer...Poderão aprender Inglês aqui, comme il faut.<br /><br />Oferecem uns cursozitos para principiantes.<br /><br />http://www.lang.ox.ac.uk/index.html<br /><br />É claro que a formação tuga no domínio da tradução é a melhor do mundo.<br />Somos sempre os melhores em tudo mas nunca saímos da cepa torta. Bizarro! Há que chamar o Sherlock para desvendar este mistério.<br /><br />E temos que chamar Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6042365.post-21131791940722355252014-05-11T23:42:36.063+00:002014-05-11T23:42:36.063+00:00ou então, se desejassem preservar a ambiguidade de...ou então, se desejassem preservar a ambiguidade de ele ter ou não embarcado:<br /><br />who, it is believed, embarked...<br /><br />who, some believe, embarked<br /><br />who allegedly embarked<br /><br />---<br /><br />na página 12<br /><br />"For those visiting Faial trekking is a must"<br /><br />For those visiting Faial, trekking is a must.<br /><br />também se usam virgulas na Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6042365.post-61344924205543890342014-05-10T15:20:31.253+00:002014-05-10T15:20:31.253+00:00Uma excelente edição do SATA. É uma pena que o lin...Uma excelente edição do SATA. É uma pena que o lindíssimo texto do Carlos Riley tenha sido pessimamente traduzido.<br /><br />Logo na primeira página: "would have embarked" é a tradução literal do "teria embarcado" mas não é a mais correcta porque sugere, erradamente, que ele poderia ter embarcado mas que acabou por não o fazer. Ora, a frase do Carlos sugere precisamente o Anonymousnoreply@blogger.com